قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

Say: “He who brought them into being in the first instance will give them life [once again], seeing that He has full knowledge of every act of creation

Arthur John Arberry

Say: 'He shall quicken them, who originated them the first time; He knows all creation

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!

Arabic

قُلۡ یُحۡیِیهَا ٱلَّذِیۤ أَنشَأَهَاۤ أَوَّلَ مَرَّةࣲۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِیمٌ ۝٧٩

Transliteration (2021)

qul yuḥ'yīhā alladhī ansha-ahā awwala marratin wahuwa bikulli khalqin ʿalīmu